No exact translation found for " مجموعة معرضة للخطر"

Translate French Arabic مجموعة معرضة للخطر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'autres ont suggéré d'aborder dans un tel article la question plus large de la protection des droits des groupes qui courent des risques particuliers.
    كما اقترح أن تعالج هذه المادة بشكل أوسع حماية حقوق المجموعات المعرضة للخطر بشكل خاص.
  • Ces efforts visent principalement les jeunes (plus particulièrement les filles), les routiers et leurs familles, les femmes et les jeunes.
    والمجموعات المعرضة للخطر والتي تم بشأنها الاضطلاع بأنشطة محددة تشمل الشباب (ولا سيما الفتيات) وسائقي الشاحنات وأسرهم، والنساء.
  • La Journée mondiale de la lutte contre le sida (1er décembre) donne lieu tous les ans à des activités menées en collaboration avec des organisations partenaires et des groupes à risque.
    اليوم العالمي للإيدز (1 كانون الأول/ديسمبر) تميز سنويا بأنشطة تم إجراؤها بالتعاون مع المنظمات الشريكة والمجموعات المعرضة للخطر.
  • Dans le secteur de la santé, les Parties ont préconisé la vaccination, la prévention chimique et la surveillance des groupes à risque, en particulier dans des régions particulièrement exposées.
    وشملت التدابير المحددة في قطاع الصحة، التلقيح وتدابير الوقاية من المواد الكيميائية ومراقبة المجموعات المعرضة للخطر، ولا سيما في الأراضي المعرضة للخطر.
  • Une attention particulière a été apportée aux groupes à risque parmi les femmes et les filles en raison de leur comportement extrêmement risqué et de leurs mauvaises habitudes.
    وتم التأكيد بوجه خاص على المجموعات المعرضة للخطر من النساء والفتيات، وهو الأمر الذي يأتي نتيجة لسلوكهن العالي المخاطر وعاداتهن السيئة.
  • Dans sa contribution, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) appelle l'attention sur ses travaux visant à garantir les droits des femmes, des enfants et des groupes vulnérables dans le contexte du VIH et du sida.
    لفتت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في إسهامها، الانتباه إلى عملها الرامي إلى ضمان حقوق النساء والأطفال والمجموعات المعرضة للخطر في سياق فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
  • L'Estonie a pris des mesures de lutte contre le chômage pour les groupes à risque : chômeurs de longue durée, jeunes, personnes handicapées et femmes rurales.
    وقد خططت إستونيا لوضع تدابير لمحاربة البطالة بين المجموعات المعرضة للخطر الشديد، بما في ذلك العاطلون عن العمل لآجال طويلة، والشباب، والمعوقون، والنساء الريفيات.
  • Ces enfants viennent surtout des groupes sociaux à risques, où la maladie se répand le plus.
    وهؤلاء الأطفال هم في أغلب الحالات من مجموعات اجتماعية معرضة للخطر حيث ينتشر المرض بأكبر مستوى.
  • Le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout les pauvres et d'autres groupes à risque.
    والملاريا هي المرض الرئيسي المسبب للوفيات وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر.
  • 1.114 Faire face à la charge croissante que représentent les problèmes psychologiques et mentaux parmi la population réfugiée en mettant au point des programmes communautaires multidisciplinaires de prévention destinés aux groupes à risque.
    1-114 معالجة العبء المتزايد الذي تشكله المشاكل العقلية والنفسية عند اللاجئين من خلال وضع برامج متعددة الاختصاصات على مستوى المجتمعات المحلية تركز على الوقاية وتستهدف المجموعات المعرضة للخطر.